Publié le 02/06/2007 à 12:00 par hvizo
Publié le 02/06/2007 à 12:00 par hvizo
Je vous propose quatre dessins sympas
pris sur un site d'images glitter
voici le premier…
le deuxième
Le troisième
Et a la fin et ne pas enfin
Y'en aura d'autres
Pour y décorer vos blogs
Vos articles, vos commentaires et signatures
Aux différents forums
Vous pouvez vous en servir
Ou bien y lâcher un commentaire
Publié le 01/06/2007 à 12:00 par hvizo
POUR CEUX QUI AIME L'HUMOUR SPECIAL DES ANGLAIS
VOICI DEUX BLAGUES CHOISIES…BANDE ORIGINALE BIEN SUR!
***
There was once a wife so jealous that when her husband came home one night and she couldn't find hairs on his jackets she yelled at him, "Great, so now you're cheating on me with a bald woman!"
The next night, when she didn't smell any perfume, she yelled again by saying, "She's not only bald, but she's too cheap to buy any perfume!"
***
A girl asked a guy if he thought she was pretty, he said...no
She asked him if he would want to be with her forever....and he said no
She then asked him if she were to leave would he cry, and once again he replied with a no
She had heard enough. As she walked away, tears streaming down her face the boy grabbed her arm and said....
You're not pretty, you're beautiful
I don't want to be with you forever. I NEED to be with you forever
And I wouldn't cry if you walked away...I'd die
Publié le 01/06/2007 à 12:00 par hvizo
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
*** عبارات إنجليزية معانيها تختلف عن الترجمة الحرفية لها ***
تنتشر في جميع اللغات عبارات مجازية
لا تعني بالضرورة معناها الحرفي
كأن نقول مثلا باللهجة الجزائرية
... أعطاها ...
المعنى الحرفي: أعطاها أو مد لها
المعنى المجازي: هرب أو فر بسرعة
مثال آخر باللهجة الجزائرية دائما
... حرق H'rag ...
المعنى الحرفي: أحرق
المعنى المجازي: هاجر وسافر لكن بطريقة غير قانونية
وهكذا وضعتكم أعزائي في الصحن...
ههههههههه
معنى مجازي فقط
أي في مجال الموضوع
لكي أنتقل إلى تلك العبارات الإنجليزية
التي تختلف معانيها عن ترجمتها الحرفية
BREAK THE ICE
المعنى الحرفي : أكسر الثلج
المعنى المجازي أوالمقصود : مهد الأمور أو مهد الطريق لأمر ما
HE LOOKS BLUE
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً
المعنى المجازي: هو يبدو حزيناً
SHE IS IN THE CLOUDS
المعنى الحرفي : هي في الغيوم
المعنى المقصود : هي شاردة الذهن
I WILL GO BANANA
المعنى الحرفي : سأصبح موزة
المعنى المجازي: سأجن أو سأفقد عقلي
IT RAINS CATS AND DOGS
المعنى الحرفي :إنها تمطر قططاً و كلاباً
المعنى المجازي: إنها تمطر بغزاره
THIS IS NUTS
المعنى الحرفي : هذه مكسرات
المعنى المجازي: هذا جنون أو هذا هراء
IT'S A PIECE OF CAKE
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك
المعنى المجازي: إنه لأمر سهل جدا
HE LEADS A DOG'S LIFE
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب
المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
HE IS A BLACK SHEEP
المعنى الحرفي : هو خروف اسود
المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق
THIS IS A HOT AIR
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار
المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه
وفي الأخير تقبلوا مني أسمى عبارات التقدير والإحترام
في أمان الله
Publié le 26/05/2007 à 12:00 par hvizo
Voici la deuxième partie des mots kabyles… pour ceux qui s'intéressent …
Amenzu = Aîné
Aseggwas = Année
Ghuct = Août
Itri = Astre
Ayla = Attribut
Tazmart = Capacité
Ighed = Cendre
Alemmas = Central
Tiziri = Clair de lune
Tasaruts = Clé
Ilef = Cochon
Ul = Cœur
P.S: si vous voulez un mot précis, vous n'avez qu'à me le faire envoyer.
Dans le sens français/kabyle de préférence, merci.
Publié le 21/05/2007 à 12:00 par hvizo

Hier, et à ma grande surprise, j'ai trouvé un forum piraté…
en essayant d'y accéder… car j'avais l'habitude d'y participer de temps à autre,
avec mes commentaires, articles et autres…
Ce forum s'appelle, ou devrais-je dire s'appelait "Algeriadream"…
Un forum exclusivement algérien soutenu par les émirats arabes unies.
Ce n'est plus la peine …
Si vous essayez d'y accédez, vous ne trouverez qu'une affiche de propagande… Signalant que ce forum est désormais hors usage, car il est piraté…
ils ajoute qu'il est un forum raté … (fatigué) comme on dit chez nous…
Je ne veux pas, non plus, faire de la publicité gratuite pour ces pirates,
en divulguant par exemple le nom de leurs groupe…
Ah… ça… non, je ne tomberais jamais dans ce piège.
Je ne sais pas pourquoi ce forum exactement?
Etait-il un forum moche? Je ne pense pas.
Etait-il un forum vulgaire? Pas du tout.
Etait-il un forum politique? Non plus.
Etait-il un forum de jeunesse? Ça …oui.
En me lançant dans une petite recherche sur la toile, j'ai découvert qu'il existe en effet, des groupes comme ça, qui s'attaquent exclusivement à des forums, ces deniers étant pas munis d'un grand système de défense… ils s'acharnent sur eux jusqu'à ce qu'ils le percent…
Une toute petite question me brûle les lèvres…
Pourquoi ne sont ils jamais allés attaquer les sites cochons??? Hein?
Fripouilles!
Dans ce cas… il y'a deux hypothèses…
Soit, ils sont abonnés, et cela ne m'étonnerai pas
Soit, ils ne peuvent guère s'approcher… car le système anti-hackers est solide.
Dans les deux cas, ils demeurent des fripouilles…
A la fin, sachez mes amis, que le monde de cette toile est un monde fou, il y'a du bon et y'a du mauvais, je ne fais que dire et écrire ce que je pense…
De toute façon, mon blog est protégé, car Centerblog est "Sharika Gadra" ... Grande entreprise... je peux mettre ma téte entre mes deux oreillers et dormir tranquillement.
Aya, prenez soins de vous, et à la prochaine.
Publié le 10/05/2007 à 12:00 par hvizo
Réfléchis un peu et réponds juste
Supposons que tu es à la jungle d’Afrique
Et tu es tombé sur un malade qui t’as bien attaché sur un arbre
La corde est attachée dessus et il y a une bougie qui brûle la corde
Un lion qui t’attend tomber pour te bouffer
Miam miam...
Sachant que la seule solution
Est d'éteindre la bougie
Qu’est ce que tu ferais ?
P.S: Y’a personne à l’entourage pour t’aider
Allez… Y’a un volontaire ???
Publié le 04/05/2007 à 12:00 par hvizo
قصيدة
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
قوليلي كيفاش نعمل كيفاش ندير
نبقى معاك نحير
نخطيك...؟ هذا ما يصير
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
كي نسمع صوتك في التيليفون
نحس روحي مجنون
وكي ما نسمعش صوتك في التيليفون
نحس روحي مغبون
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
اليوم ولا غدوة يلزم عليا نديسيدي
نبقى معاك ولا نطير
إلا كنت ناوي الشر ... بعيد الشر
بصح أنا ناوي غير الخير
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
مانيش حايبك تفهميني بلي راني نحبك
خاطر الحب معناه كبير
ومانيش حايبك تحبيني
خاطر هذا يزيد عليا تأثير
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
هذه القصة ما عندها حتى تفسير
ممكن تكون حكاية من الأساطير
كتبها ربي علي نعيشها
معاك أنتيا يا عبير
يا عبير يا عبير
هبلتيني يا عبير
شبه قصيدة كروكو
10 فيفري 2004
Publié le 04/05/2007 à 12:00 par hvizo
Comme le titre le précisait, ce n'est qu'un remerciment... c'est la moindre des choses...
Publié le 01/05/2007 à 12:00 par hvizo
أول امرأة خصفت، وثقبت أذنيها، ولبست القرط (الحلق)، هي: هاجر أم إسماعيل عليه السلام، حيث أكرم سيدنا إبراهيم عليه السلام هاجر فشق ذلك على سارة فقالت تصنع بأمتي هذا؟ فحلفت لتقطعن منها 3 أطراف. فخاف إبراهيم أن تمثل بها… فقال لسارة: ألا أدلك على ما تبرين به يمينك؟ تخصفينها وتثقبين أذنيها فكانت هاجر أول من خصفت وثقبت أذنيها فجعلت فيها قرطين … فقالت سارة: ما أرى هذا زادها إلا حسناً وجمالاً.